Avsnitt 13 · 2019-11-25 · Klipp från: 11:35

Intressant sossegnäll

partyscener i Sagan om ringen i de olika översättningarna. Visst blir man lite mer sugen av att gå på den här festen när man läser Åke Ohlmarks översättning. Än när man läser den Tolkien-trogna översättningen. Många jag känner skulle aldrig ha pallat ta sig igenom originalboken, eller Sagan om ringen-böckerna, om det inte hade varit för Olmarks frodiga prosa. Jag har en känsla av att Olmarks var en väldigt mycket bättre författare än Tolkien. Jag tror det är det som är den springande punkten. Det är av samma skäl som Stieg Larsson är så stor utomlands. Översättarna är bättre skribenter än vad han var.